<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Warll&#039;s Blog  ワロウのブログ &#187; Japanese</title>
	<atom:link href="http://blog.warll.com/tag/japanese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.warll.com</link>
	<description>カナダじんです。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2010 22:35:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>How to tell Chinese,Korean and Japanese texts apart</title>
		<link>http://blog.warll.com/2010/how-to-tell-chinesekorean-and-japanese-texts-apart/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2010/how-to-tell-chinesekorean-and-japanese-texts-apart/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 05:44:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[guide]]></category>
		<category><![CDATA[sliceOfLife]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=254</guid>
		<description><![CDATA[Discerning between Asian texts is actually an easy feat. The major point of confusion arises because written Chinese,Korean and Japanese are highly related having all originated from China.  Fortunately the use the Chinese character system did not perfectly fit with spoken Japanese or Korean.  As such both Japanese and Korean have adopted the writing system [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Discerning between Asian texts is actually an easy feat. The major point of confusion arises because written Chinese,Korean and Japanese are highly related having all originated from China.  Fortunately the use the Chinese character system did not perfectly fit with spoken Japanese or Korean.  As such both Japanese and Korean have adopted the writing system to their benefit, a fact that can be used to allow one to tell them apart without being able to read them.</p>
<p>The differences can be summed up as such; that Chinese is heavy and messy, that Korean looks alien like and that Japanese is lighter, sometimes much lighter, than Chinese.</p>
<p>You&#8217;d be forgiven if you thought that &#8216;alien like&#8217; and &#8216;lighter&#8217; are too subjective to be useful.  My use of these terms is by no means scientific nor standard, but it is descriptive, and likely a bit derogatory. Fear not, a more complete and useful description is provided later, but first I should explain to more depth.</p>
<p>Since Chinese is the basis from which Korean and Japanese have evolved it would be logical to start with it.</p>
<blockquote><p>范丽青：前两天已经公布过一个两岸新增航点以及春节增加航班班次的新闻。尽管春运期间空运资源异常紧张，而且京沪穗深的机场也异常繁忙，但是大陆民航业务主管部门还是想方设法来尽量满足两岸同胞春节期间往返两岸走亲访友和旅游休闲对航空的需求。 Courtesy of  <a href="http://news.workercn.cn/">news.workercn.cn</a></p></blockquote>
<p>Notice how &#8216;cluttered&#8217; or &#8216;dense the text is. Beyond that there is not anything discernable about Chinese other than it is not Japanese or Korean. Someone with an understanding of the characters would of course take issue with my description since a more accurate term would be &#8216;detailed&#8217;.</p>
<p>Now compare the density of Chinese with the light, less dense, text of Japanese.</p>
<blockquote><p>通常必殺技をはるかに上回る威力を持つ、スーパーコンボ。これよりも強力な超必殺技が、”ウルトラコンボ”だ！　今回入手した写真は、リュウのウルトラコンボ。ド派手な演出からくり出される波動拳の強化版といったところだろうか。体力ゲージが一気に半分くらい減っている点も見逃せない！ Courtesy of <a href="http://www.famitsu.com/">Famitsu.com</a></p></blockquote>
<p>The important factor is that Japanese uses both the Chinese characters and the かな, whiten in the Roman alphabet as &#8216;kana&#8217;.  The kana are extreme simplifications of certain Chinese characters and instead of carrying meanings as the Chinese characters do, they represent sounds, much like the English Alphabet. They are used for Japanese invented words and words from for foreign languages such as English. The kana are thin and comparable to the English alphabet in density. A general rule of thumb for telling Japanese apart from Chinese is to look for areas of high density, the Chinese characters, followed by areas of light density, the kana.  To achieve a better understanding you will likely have to study the kana, it is not hard to learn them but it is a bit pointless unless you are also studying Japanese as a whole.</p>
<p>Finally last and the easiest, Korean.</p>
<blockquote><p>복수노조 허용 및 전임자 임금지급 금지 등 노조법을 두고 30일 국회 환경노동위원회에서는 고성이 오가는 등 몸싸움이 벌어졌다.  Courtesy of <a href="http://news.chosun.com/">chosun.com</a></p></blockquote>
<p>Notice how alien like it is? Okay so you&#8217;ll likely want something a bit more concrete, that’s perfect, because such a thing exists. Written Korean contains circles. If you can remember that then you are set. Neither Chinese nor Japanese texts will ever contain circles. In fact the closest thing Chinese and Japanese have for circles, are squares. This is caused by stroke rules which do not allow the curves needed to make a circle. Convenient eh?</p>
<p>So perhaps a more complicated yet more useful general rule would be that Japanese has periods of density followed by less dense areas, that Korean contains circles and that Chinese is neither Japanese nor Korean.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2010/how-to-tell-chinesekorean-and-japanese-texts-apart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New theme, plus how not to complement in Japanese</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/new-theme-plus-how-not-to-complement-in-japanese/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/new-theme-plus-how-not-to-complement-in-japanese/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 08:21:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[About Warll]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[how not to complement in Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[mono-lab]]></category>
		<category><![CDATA[monochrome]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[[update] They responded, extra kind too.
[/update]
Of out of all the websites that qualify as Works of Art I can think of few that were not Japanese in origin. Perhaps it is the writing system and the subsequent dexterity? Could it be their religious dirty-phobia that keeps their designs minimal?  Or could it be their [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #ff0000;">[update]</span> They responded, extra kind too.</p>
<p><a href="http://blog.warll.com/wp-content/uploads/2009/12/monolabsresponded.gif" title="monolabsresponded" rel="lightbox[184]"><img class="aligncenter size-full wp-image-265" title="monolabsresponded" src="http://blog.warll.com/wp-content/uploads/2009/12/monolabsresponded.gif" alt="" width="509" height="711" /></a><span style="color: #ff0000;">[/update]</span></p>
<p>Of out of all the websites that qualify as Works of Art I can think of few that were not Japanese in origin. Perhaps it is the writing system and the subsequent dexterity? Could it be their religious dirty-phobia that keeps their designs minimal?  Or could it be their <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kar%C5%8Dshi" target="_blank">suicidal work ethic</a>? If these reasoning sound weak it is because they are. The Japanese just happen to produce some very beautiful websites.  One such produces of beauty are at <a href="http://www.mono-lab.net/" target="_blank">mono-lab</a>. They produced monochrome, the free wordpress theme I have now started using here, and I simply love it.</p>
<p>I love it so much I wanted to thank them. Now first I should explain the beginning of the story. Imagine me, bored, perhaps I&#8217;ll reskin the blog. Normally I skip the absolutely most popular themes, the internet does not need yet another aero themed blog. I&#8217;ve often fared well searching in the, popular, yet not near first page popular range. This time I found monochrome, I want to fill the blog if only to do the theme justice.</p>
<p>Now as an amateur programmer the first thing I did was inspect the template&#8217;s source files.  I noticed to odd things, first there is no license, and there is a file called &#8220;japanese.css&#8221;.  So now that I am curious what is it I see when I view the author&#8217;s site? They are giving out the psd, and no sight of a license. This solidly puts them in my FOSS section of gratitude. Due to these facts plus the large presence of beautify Japanese typography  I am now very excited.  So I had the perfect idea, I&#8217;ll thank them, in japanese.  A simple task I think, I can watch whole TV shows what is a little complement compared to that?</p>
<blockquote><p>ありがとう、これはさいこTheme!</p></blockquote>
<p>Thank you, this is the oldest theme!</p>
<p>Wait? &#8220;The oldest&#8221;? Yup, thats not what I intended to say.  In fact it is closer to a word for &#8216;Last, end, conclusion&#8217; than the word &#8220;best&#8221; I was trying to say. So I can at least edit it right? Oh no, all the buttons are in japanese! Ok don&#8217;t panic, look at the target URL, ok so one of the links leads to a URL containing &#8220;reply&#8221; in it, it must be the other one. Ah, it appears to work. Fix my mistake and submitted. Wait! Now there are two comments! A dictionary look up later and I find that the button I had pressed meant &#8220;quote&#8221;.  So I&#8217;ll make one more post, maybe they will not ban me.</p>
<blockquote><p>I’m so sorry, I thought that was the edit button, I didn’t mean to say that the theme was “さいご” I meant “セっこう. ORZ</p></blockquote>
<p>So in the end I, insulted them, and spammed them. No regrets though, I&#8217;m sure they&#8217;ll understand and I still came out plus one awesome theme.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/new-theme-plus-how-not-to-complement-in-japanese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese on the desktop, literaly</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/japanese-on-the-desktop-literaly/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/japanese-on-the-desktop-literaly/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 03:47:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Computing]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[Review]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=236</guid>
		<description><![CDATA[Chances are you have a picture on desktop as a background. Maybe even a picture related to japan and Japanese.&#160; I admit that it might look good, but you paid good money for that monitor space, don&#8217;t waste it.&#160;&#160; Look at this:

What is it you ask?
Well it is only the best use of desktop space [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chances are you have a picture on desktop as a background. Maybe even a picture related to japan and Japanese.&nbsp; I admit that it might look good, but you paid good money for that monitor space, don&#8217;t waste it.&nbsp;&nbsp; Look at this:</p>
<p><img src="http://blog.warll.com/images/stories/japaneserightonthedesktop.png" alt="Jpanese right on the desktop, text everywhere" /></p>
<p>What is it you ask?</p>
<p>Well it is only the best use of desktop space there is,</p>
<p>Three RSS feeds from three major Japanese newspapers, <a href="http://mainichi.jp">http://mainichi.jp</a> <a href="http://www.hokkaido-np.co.jp">http://www.hokkaido-np.co.jp</a> and <a href="http://www.asahi.com/">http://www.asahi.com/</a></p>
<p>Two gaming related RSS feeds from <a href="http://www.kotaku.jp/">http://www.kotaku.jp/</a> and <a href="http://www.famitsu.com/">http://www.famitsu.com/</a></p>
<p>A timer for time boxing, my email plus the AJATT&nbsp;twitter feed.</p>
<p>Oh and a clock and computer resource monitor.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The benefit is simple, rather than staring that the same image I&#8217;ve seen hundreds of times I get the latest real world and gaming news plus Japanese practice all without changing any of my habits.&nbsp; Even if you cannot read it all simply having it there will mean that you will have yet another place in your environment where immersion is inevitable.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Oh and the best part was how easy it was easy to do it by using the open source and pure awesome windows program <a href="http://rainmeter.net/">RainMeter</a>. It shouldn&#8217;t take more than an hour to set everything up. Of course if you have time to get lost in it Rainmeter also has a ton of potential for customisation.&nbsp; Either way <a href="http://www.customize.org/rainmeter/skins">http://www.customize.org/rainmeter/skins</a> is the perfect place to start once you have basic Rainmeter installed.</p>
<p>Ugh, this reads way too much like a peice of marketing, msut go to show how awesome the program is right?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/japanese-on-the-desktop-literaly/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sumer is over, what have I done?</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/sumer-is-over-what-have-i-done/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/sumer-is-over-what-have-i-done/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 16:51:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[About Warll]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[post mortem]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=156</guid>
		<description><![CDATA[Today is my last day before my school starts up full time. Its always a balancing act to keep up with school work while still enjoying my hobbies, this is what is so awesome about summer break, I can work on my projects as much as I want. Most of what I worked on this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today is my last day before my school starts up full time. Its always a balancing act to keep up with school work while still enjoying my hobbies, this is what is so awesome about summer break, I can work on my projects as much as I want. Most of what I worked on this year, like my fallout 3 mods and smrsimple, have already been mentioned here. Those were only my earlier projects though and during the later half of summer I got quite a bit done as well.</p>
<p>In websites I got two more done,<a href="http://cameroncreekmining.ca/" target="_blank"> Cameroncreekmining.ca</a> and <a href="http://japanesesimple.com/" target="_blank">Japanesesimple.com</a>.  Cameroncreekmining is my father&#8217;s hobby company&#8217;s website and was a fun project. Not only did I get to impress my father but I also got to try out a new CMS, Concrete5, all while getting him away from his old website which had been built using some shovelware website builder. The neat thing about concrete5 is that it uses a in browser editor so that he can now edit the site anywhere he is without touching any html. Hopefully this will acutally get him to do so every so often. Japanesesimple.com is my personal project, I&#8217;m learning japanese and finding interesting things along the way so I thought I might as well share with others. In truth though I just really wanted to make another website and do so in a field I am interested in.My thought is to keep the subject matter simple and basic, allowing me an actual finish date.</p>
<p>Another area I have spent some time playing in is adwords, since my father has products to sell it would be silly for him not to advertise them. Another excellent excuse to do something fun and interesting.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/sumer-is-over-what-have-i-done/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Graph Paper for Kanji Practice</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/graph-paper-for-kanji-practice/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/graph-paper-for-kanji-practice/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 03:42:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=229</guid>
		<description><![CDATA[Using proper graph paper to practice Kanji on can really help your writing conform on shape and proportions, or at-least I know it really helped mine.

Finding the perfect graph paper image was a bit of a pain so in the end I just made my own. I did some cleaning up and editing last night [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-bottom: 0cm;">Using proper graph paper to practice Kanji on can really help your writing conform on shape and proportions, or at-least I know it really helped mine.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">Finding the perfect graph paper image was a bit of a pain so in the end I just made my own. I did some cleaning up and editing last night to get every last square out of the paper. I also added some white space on the edges so that it should turn out well on most printers.  The US Letter sized paper it should be 15 perfect boxes high and 22.5 boxes wide. I also created a slightly different image for A4 Paper which should by 15 by 23~24 boxes, unfortunately I don&#8217;t have any A4 to test it with.  In fact I technically don&#8217;t even have US Letter size either, only Canadian P, an approximation of US letter in metric units.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">When printed with the file&#8217;s DPI it creates ~1.20cm squares.  Not all software has this sizing option, for instance Microsoft Paint will not print it correctly.  I know for a fact that irfanview does it right since that is what I use.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">Note, when resized as they are below it appears as if they have major flaws, I assure you when full size these images are perfect.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">US Letter sized Graph Paper:</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><img src="http://blog.warll.com/images/stories/kanji_graph_paper_us_letter.gif" alt="Graph paper for practicing kani on sized for US letter" width="500" height="500" /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">A4 Sized Graph Paper</div>
<p><img style="width: 500px; height: 500px;" src="http://blog.warll.com/images/stories/kanji_graph_paper_a4.gif" alt="Graph paper for kanji pratice sized for A4 paper" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/graph-paper-for-kanji-practice/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Book review, Read Japanese Today</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/225/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/225/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 03:38:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Review]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=225</guid>
		<description><![CDATA[





First off I should mention that I red and am reviewing the 1984 edition of this book. No I didn&#8217;t find this at some used book store. Instead this book is a bit more of an heirloom. You see I am not the first one in my family to learn Japanese, both my Grandmother and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">
<div class="mceTemp mceIEcenter">
<dl class="wp-caption aligncenter" style="width: 610px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://blog.warll.com/images/stories/readjapanesetoday.jpg" title="readjapanesetodaybookreview" rel="lightbox[225]"><img class=" " title="readjapanesetodaybookreview" src="http://blog.warll.com/images/stories/readjapanesetoday.jpg" alt="Read japanese today book review" width="600" height="450" /></a></dt>
</dl>
</div>
<p>First off I should mention that I red and am reviewing the 1984 edition of this book. No I didn&#8217;t find this at some used book store. Instead this book is a bit more of an heirloom. You see I am not the first one in my family to learn Japanese, both my Grandmother and Grandfather on my mother&#8217;s side learned a bit of it. This book was given to my grandfather for his birthday by one Mr. Suzuki, a retired engineer who for a period of time moved to my mother&#8217;s hometown in rural Alberta and taught Japanese as well as becoming friends with my grandfather.<br />
At first I was a bit optimistic and expected something akin to Dr. Heisig&#8217;s work Remember the Kanji(RTK). While Len Walsh gets close his primary focus is on the character&#8217;s origin and how it was simplified from that, this is in contrast to RTK where primitive elements are the focus. Also unlike RTK, Read Japanese Today includes the readings. Since I have no intention to learn readings piece-meal I for the most part ignored them, had I not I see no way that someone would be able, as the book&#8217;s back claims, learn or even get through the book in “just a few hours” if they were to attempt to memorize ~500 random readings. Read Japanese Today appears to be trying to cover a bit of everything, including surnames. Quite a few surnames are included along with other words in a word list that comes ever so often after a new Kanji has been introduced.</p>
<p>One thing I did enjoy was the history provided, for instance Mr. Walsh mentions how some Kanji are undergoing a change at the time of printing, for instance ward(区) used to use the Kanji for goods(品) were as the modern version has a cross inside. In general he also gives other interesting facts such as why so many Japanese female names need in ko(子) or why ocean(洋) has a sheep in it.</p>
<p>I would actually not recommend this book to anyone seriously studying Japanese since there are so much better ways to learn what is covered in this book, ergo RTK+Sentences. With that said the student of Japanese is not really the target for this book, this piece of marketing reviles the truth well enough: “Make your stay in Japan more than just a superficial tour—READ JAPANESE TODAY!”(Source: Back of Read Japanese Today). With that in mind this book does what it was meant to, give the average tourist some basic knowledge of Japanese, an admirable goal. It may also find use as a tool to inform say a family member who is taking issue with your study or who just would like to know a bit more. One friend of our family has a son who is also planing to study Japanese and took note of this book after seeing it, the trivia aspect of it was her primary interest.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/225/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Changing Language Windows XP/Vista and Linux</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/changing-language-windows-xpvista-and-linux/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/changing-language-windows-xpvista-and-linux/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 03:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computing]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[guide]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[walkThrough]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=232</guid>
		<description><![CDATA[Using an OS in Japanese is a very big part of creating an all encompassing environment, even more so if you spend most of your day on the computer in which case the transition is vital. Typically I would expect that you will have memorized how to do the things you commonly do. You should [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-bottom: 0cm;">Using an OS in Japanese is a very big part of creating an all encompassing environment, even more so if you spend most of your day on the computer in which case the transition is vital. Typically I would expect that you will have memorized how to do the things you commonly do. You should know by heart how to launch Firefox or whatever web browser you use without reading the icon&#8217;s label. There will be more complex things that do require your attention. For these it helps to be able to switch between English and Japanese, for instance while I may be able to expand a partition by memory that&#8217;s not necessary something I would want the average user to do by feel. Actually changing the language for many will be an obstacle even though the process itself is trivial.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><font size="4"><b>Changing OS language &ndash; Linux</b></font></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">If you are a user of Linux then lady luck is on your side, provided there is an actual Japanese version of your distro, you will be able to get away without reinstalling in most cases.  For instance Ubuntu user&#8217;s can follow <a href="http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090503225952AAVuL40" target="_blank">these</a> instructions to changing the primary language. You are on your own as to finding solutions for other distros.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><font size="4"><b>Changing OS language &ndash; Windows</b> </font></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">Microsoft loves segmenting the market as such changing languages on Windows is a lot more obstacle prone.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><font>For Windows XP it is possible to change language but only if you have access to a Windows XP MUI(<em>Multilingual User Interface</em>).  The problem you run into is that Microsoft only sells the MUI packs to OEM, companies such as HP, Dell and Gateway who build and sell computers.  Chances that your computer maker bought a Japanese MUI and then bothered to bundle it with your English computer is so slim any reasonable person would round the odd down to zero.  This leaves you with really only three options, buy a Japanese copy of Windows XP, commit civil violation of Microsoft&#8217;s copyright, or a third option I will cover later in this article. </font></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><font>Windows Vista changes this for the better, translations are not only much easier to come by but are also are more complete.  If you are one of the few people who shelled out for Windows Vista Ultimate or Windows Vista Business then your in luck, MUI packs can be gotten directly from Microsoft and switching between English and Japanese is a piece of cake.  To switch languages on Windows Vista Ultimate or Windows Vista Business all you have to do is go to Windows Update and select Japanese, boom your done.  Don&#8217;t have Windows Vista Ultimate or Windows Vista Business? Luckily there is a hack to get MUIs for other Windows Vista versions such as Home Premium, <a href="http://www.vistarewired.com/2008/10/08/download-and-install-windows-vista-mui-language-packs-for-all-versions-of-windows">this</a> article walks you through it.  Prefer not to resort to a hack or violating copyright laws? Well in that case this should help you:</font></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><font size="4"><b><font>The Third Option</font></b></font></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;"><font>One of the most likely users of Linux are students, especially geeky students. Microsoft knows this and has not let this fact go unchecked. Microsoft&#8217;s <a href="https://downloads.channel8.msdn.com/" target="_blank">Dreamspark</a> program gives away copies of many otherwise expensive Microsoft program for free to anyone with a <a href="http://www.isic.org/home.aspx" target="_blank">International Student ID card</a>. One of these programs is Windows Server 2008, Server 2008 is much like Vista and is able to use drivers made for Vista as well as working with any Vista compatible program.  This option is not without its downsides not least of which is that many programmers use checks in program installers and will refuse to install on an &ldquo;unsupported&rdquo; OS, it will also require a reinstalltion of your OS. I suggest that if you do plan to go this route that you do so first in a dual booting environment so that if it does turn out that one of your programs does not like Windows Server 2008 then you can always go back. For more information on Using Windows Server 2008 as a desktop operating system see this very helpful <a href="http://www.win2008workstation.com/">website</a> .</font></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">&nbsp;</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/changing-language-windows-xpvista-and-linux/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Audio in your japanese enviroment</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/audio-in-your-japanese-enviroment/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/audio-in-your-japanese-enviroment/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 03:46:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[hardware]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=234</guid>
		<description><![CDATA[A very important part of having an effective Japanese environment is audio.  If you have set it up right you should not be able to hide from it, ever.  If you live in a small apartment this is not really a problem since you can simply use your computer&#8217;s speakers and you should [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A very important part of having an effective Japanese environment is audio.  If you have set it up right you should not be able to hide from it, ever.  If you live in a small apartment this is not really a problem since you can simply use your computer&#8217;s speakers and you should be able to hear it throughout the house. But I ask you, is this really good enough? You like doing stuff with your computer right? I mean that is why you bought it correct? I hope that the &quot;stuff&quot; you are doing would be to the forwarding of your Japanese, even if it isn&#8217;t you will find yourself turning that music or audio off, by this I mean T.M. Revolution is great and all but it just does not mix  that well with, say a Japanese Drama.  Now here is the problem, your human, yes that is a really big issue and worst of all there is no cure, this means that you will forget to turn that audio back on. Of course you might remember some of the time, but why should you? We both already know your memory is not infallible; otherwise you would be able to look at a Japanese grammar book and then a Japanese vocabulary book and be done with Japanese since you would be a Japanese master, right? </p>
<p>Well we both know that it does not work like that and so you should not plan as if it did, don&#8217;t let risk become a factor in your success where it doesn&rsquo;t have to, a proper Japanese environment is foolproof, so let&rsquo;s see how we can make your audio exposure impossible to mess up.</p>
<p>
<span style="font-size: 14px;"><strong>Audio source</strong></span><br />
Unfortunately nothing is quite as versatile as a computer so you might have to make a bit of sacrifice in regards to audio variety.  If your audio source was mp3s or CDs then you&rsquo;re in luck since at most you might have to put up with a subset of your full library.  If you were using streamed internet radio you will have to put up a fair bit of pocket change to get something stand alone that will do this.  Streamed video is perhaps the hardest yet most rewarding due to thigns like keyhole TV and Livestation, don&#8217;t despair though, there is an, option covered later in this post.</p>
<p><span style="font-size: 14px;"><strong><br />
Coverage</strong></span><br />
Chances are only one sound source will just not do it, if this is the case don&#8217;t worry you do not have to double your investment, just add an abstraction level. </p>
<p>Say you had an mp3 player plugged into something for constant charging and you had it playing music 24/7 through a set of speakers.  An easy way to double the number of sound sources, speakers, would be to us a FM radio transmitter. You now would have an mp3 player plugged into something for constant charging with  it playing music 24/7 and the audio jack going to a FM transmitter which is also plugged into for a power source, then you have a radio in your bedroom set to your radio station as well as one in your computer room . Done, I mean you have two sound sources now right, shouldn&#8217;t this be enough? Well, Ha! Enough is never enough, let&rsquo;s see what it would take to add a third radio, Step one, turn on radio, Step two, tune to station, Step three, there is no step three. </p>
<p>Here lies one of the greatest parts of using a FM transmitter, not only is setup easy but your costs are silly low. Take a quick stock of your house, how many radios do you have? Chances are you have plenty, but if you don&#8217;t all you need to do is go down to your favorite big box retailer and buy the cheapest one they have.  You don&#8217;t need any features other than FM reception and some speakers, no need for an audio in jack or CD player or iPod docking station. </p>
<p><span style="font-size: 14px;"><strong>Tools</strong></span><br />
I would expect that the average person would be able to create a single stand alone sound source, such as a CD player with a burned CD set to repeat, with things they already have. For the more complex systems you will likely have to invest in something, be that a FM transmitter, streaming internet radio or a mp3 capable of playing while charging (A feature sadly lacking on most if not all big name mp3 players, yet common on the cheap Chinese models). I suggest you look online for anything you need especially if you are getting an FM transmitter since this is one of those things stores love to make big money on. <br />
<span style="font-size: 16px;"><br />
<strong>T</strong></span><span style="font-size: 14px;"><strong>he, option</strong></span><br />
Oh what would be a good metaphor for this, how about, kill an ant with a shotgun. Oh I see, you have no clue what I am talking about, well I expect as much seeing as how I have not mentioned, the, option yet. Ok so you see there is this option, it is a very, good, option and would allow you all the power of a computer and still be stand alone. This option the overkill option is, a computer, well not just any computer, a second computer. If you are a geek, chances are you have thought about making a home server a number of times, if you are not a geek this option might not be for you. If you do not have a second spare computer you can see about finding a cheap one from your local computer recycler, I would expect to pay around $80 to $150, a very reasonable price.  Make sure whatever you get is actually capable of using the software you want, beyond that you can skip getting a monitor provided you are comfortable using remote desktop software such as VNC. If you are going to go this route there is quite a bit about it already written about home servers throughout the internet, a simple Google search will reveal what you need to know.</p>
<p>
<span style="font-size: 14px;"><strong>Inconclusion</strong></span><br />
No matter what option you go with the important thing is that you do use something. If you are not ready to go all the way start with the simplest thing, remember the goal is that Japanese always be present in your environment, there are no penalties for having multiple audio sources playing at once. <br />
&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/audio-in-your-japanese-enviroment/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Review: The Promise of Haruhi Suzumiya</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/review-the-promise-of-haruhi-suzumiya/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/review-the-promise-of-haruhi-suzumiya/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 03:33:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Review]]></category>
		<category><![CDATA[Video Games]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[video game]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=222</guid>
		<description><![CDATA[The Promise of Haruhi Suzumiya (涼宮ハルヒの約束, Suzumiya Haruhi no Yakusoku) was the first Suzumiya Haruhi video game released for the PSP in December 2007. It is a fully voiced visual novel with exact Japanese subtitles. Like most visual novels the story does not require much interaction on the players part, it might as well be [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 610px"><a href="http://japanesesimple.com/images/stories/suzumiyaharuhipsp.JPG" title="promiseofSuzumiyaHaruhi" rel="lightbox[222]"><img title="promiseofSuzumiyaHaruhi" src="http://blog.warll.com/images/stories/suzumiyaharuhipsp.JPG" alt="The promise of Suzumiya Haruhi the video game" width="600" height="450" /></a><p class="wp-caption-text">The promise of Suzumiya Haruhi the video game</p></div>
<p>The Promise of Haruhi Suzumiya (涼宮ハルヒの約束, Suzumiya Haruhi no Yakusoku) was the first Suzumiya Haruhi video game released for the PSP in December 2007. It is a fully voiced visual novel with exact Japanese subtitles. Like most visual novels the story does not require much interaction on the players part, it might as well be an anime in that regard. What really sets it apart from its anime counterpart is the easy at which one can study from it. When pressed the L shoulder button will bring up a history of everything said. Not only can you reread the text but you game will also repeat the audio.  This audio repeat can be done by pressing triangle from within the main game or by pressing the circle from the text history.</p>
<p>Altogether an excellent game for studying and enjoyment, mind you the level of Japanese required is not trivial, the subtitles do though open the possibility for using a dictionary.</p>
<p>Offical Website: <a href="http://b.bngi-channel.jp/psp-haruhi/" target="_blank">http://b.bngi-channel.jp/psp-haruhi/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/review-the-promise-of-haruhi-suzumiya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to download the Nico Nico iPhone application outside Japan for free</title>
		<link>http://blog.warll.com/2009/how-to-download-the-nico-nico-iphone-application-outside-japan-for-free/</link>
		<comments>http://blog.warll.com/2009/how-to-download-the-nico-nico-iphone-application-outside-japan-for-free/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 20:05:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Warll</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computing]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[guide]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[walkThrough]]></category>
		<category><![CDATA[website]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.warll.com/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[This is actually quite easy so I encourage any Nico nico fan with a iPod touch ior iPhone to download the Nico Nico Douga app.  You will need a valid Nico nico account and Japanese iTunes account. If you do not have these just follow this guide to get a Nico Nico account and this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is actually quite easy so I encourage any Nico nico fan with a iPod touch ior iPhone to download the Nico Nico Douga app.  You will need a valid Nico nico account and Japanese iTunes account. If you do not have these just follow this <a href="http://blog.kevinay.com/2008/07/how-to-make-a-nico-nico-douga-account/" target="_blank">guide</a> to get a Nico Nico account and this <a href="http://blog.warll.com/2009/setting-up-a-japanese-itunes-account/" target="_blank">post</a> to get a Japanese iTunes account.   Once you have that we can get going.</p>
<p style="text-align: center;">Step #1: Change your store location to Japan if it is not already set to that. This can be done by scrolling to the bottom of the Store page and selecting the location, Japan is at the very bottom.</p>
<p style="text-align: center;">Step #2: Then copy and paste &#8220;ニコニコ&#8221; into the search bar and hit enter.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://blog.warll.com/wp-content/uploads/2009/06/stepone1.jpg" title="stepone1" rel="lightbox[44]"><img class="size-large wp-image-30 aligncenter" title="stepone1" src="http://blog.warll.com/wp-content/uploads/2009/06/stepone1-1024x767.jpg" alt="stepone1" width="502" height="376" /></a></p>
<p style="text-align: center;">Step #3: Download the app titled&#8221;ニコニコ動画&#8221;, to do this click &#8220;get app&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://blog.warll.com/wp-content/uploads/2009/06/steptwo.jpg" title="steptwo" rel="lightbox[44]"><img class="size-large wp-image-31 aligncenter" title="steptwo" src="http://blog.warll.com/wp-content/uploads/2009/06/steptwo-1024x768.jpg" alt="steptwo" width="502" height="376" /></a></p>
<p style="text-align: center;">Step #4: Sync your iPod Touch/iPhone so that the application shows up there.  You can now safly change back to your local itunes location, the Nico nico app will not disappear.</p>
<p style="text-align: center;">Step #5: Start the application, this might take a few seconds. Then switch the far right tap labeled &#8220;設定&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">Step #6: Enter the top menu, this one is labeled &#8220;アカウント設定&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">Step #7:  The top two feilds are for your Nico nico account infromation. &#8220;メールドレス&#8221; is where you input your email. &#8220;パスウーント&#8221; is for your password.  Once you have these filled your done, you can now start viewing videos by going to the far left and selecting a catogory.</p>
<p style="text-align: center;">From left to right the Nico Nico Douga app taps are:</p>
<p style="text-align: center;">Categories &#8211; Featured &#8211; My Favorites &#8211; Search &#8211; Settings</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.warll.com/2009/how-to-download-the-nico-nico-iphone-application-outside-japan-for-free/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
